Indignação

que ao traduzir esta excelente obra, ERRONEAMENTE, traduziu o Título: THE PHYSICIAN (original em inglês), para O FÍSICO.
Physician = Médico
Physique = Físico
Era só procurar no dicionário
A passionate simple man. His PASSIONS: *Paty! *Parents *Medicine
3 Comments:
Desculpe, mas errado está você em criticar o tradutor, antigamente não existia uma ciência chamada medicina, então os estudiosos das doenças humanas eram os físicos, por isso o tradutor utilizou a palavra "O físico" como título do livro.
Claro... eu e o Michaelis...
Ah vá catar coquinhos e compre um dicionário meu filho!
Não existia ciência chamada MEDICINA????????????????????????????????????????
Desde de quando? ô ignorante, MEDICINA é coisa nova né?
Ah sim me desculpe... e outra esse livro é de "antigamente", cada oligofrênico que vem ler esse blog, vou te falar...
sem mais
Concordo com a crítica inicial. Deveria ser "O MÉDICO" o título do livro, ou se se quiser explicar o carácter "físico" (?) da medicina na altura haveria que recorrer a outro substantivo, mas não a´"O FÍSICO".
Disse.
(Parabéns polo blog. Saudações desde a Galiza lusófono.)
-X.
Postar um comentário
<< Home